幸福應援團實體名片出爐搂
其實出爐很久了~只是我很懶,都沒放上來>_<
將將~~!!!!
漂亮嗎?
這可是我和美甲師瑞瑞一起討論出來的格式唷~
本來想選花草圖案或是幾何線條代表女生的柔美~
後來我們認為這個美麗的女人頭,代表著我們幸福應援團的宗旨和目標!
相信很多人拿到名片時會非常錯愕、取笑、甚至爆笑出來~
認為是某些特定行業,對名片名子或許恥笑多於讚賞。
我想,這樣的人,更突顯了知識水平的差距吧~
所以我也不多做解釋,喜歡的就會喜歡,能接受的就能接受
我不能要求每個人都喜歡我,若別人說什麼我就改什麼,我也太鄉愿,太替別人而活了。
關於應援團這三個字
當初為何取作幸福應援團呢?
幸福的意思,相信不需再解釋,大家都能了解~
我是日文系本科出身,也取得日文檢定最高級合格。
但從學生時代就一直對美容非常有興趣,於是在外面補習班學習,在學期間就順利考上美容執照。
成為一位專業的新娘秘書。
當初想取個和日文有關係的名子,以幸福、一起、幫忙、變美為出發點。
同時日文和中文要能相對應。
幸福在日文裡是しあわせ,但寫日文並不是每個人都能理解以及記憶。
剛好和しあわせ同義的こうふく也有漢字,恰巧寫法和中文的幸福相同。
所以以幸福為出發點~
每位待嫁新娘,相信都是幸福的
我的工作,就是幫忙每位幸福的新娘作出最美麗的造型,妝點最動人的容顏~
我們的美甲師,就是幫忙每位幸福的新娘,連指尖都染上幸福的色彩~
我們配合的攝影師,就是把每位幸福新娘感動的瞬間,留下最美麗的見證~
這麼多人為了最幸福的妳加油
讓我想到我以前常常在玩的遊戲 "押忍!戰鬥!應援團" (日文為 押忍!闘え!応援団 )
游戲的內容是一群人為了一位要考試的高中生加油、一群人為了被有裁員危機的中年男子加油、一群人為了一位家庭事業兩頭燒的媽媽加油...等
一關破一關,不停的幫助別人。
應援團日文寫作応援団(おうえんだん),意思是一群人為了某人或某事幫忙他(她)加油
我們團隊的大家,不也是這樣嗎?
所以取作幸福應援團
我們在您最重要的一刻,將您妝扮的像名片上的美女一般自信美麗,為您的美麗加油
あなたの幸せを応援してくれ!
希望新格式及想法能引起大家的共鳴,希望大家會喜歡~
留言列表